Traduci i file dei sottotitoli utilizzando la migliore rete neurale per la traduzione. Supporta formati di sottotitoli come SRT, VTT, SBV, CSV e molti altri. Puoi anche elaborare in blocco e automatizzare la traduzione di centinaia di file di sottotitoli in più lingue contemporaneamente.
Funzioni avanzate
SRT - SubRip (.srt)
demo_subtitle_v01.srt
SBV - YouTube / SubViewer (.sbv)
demo_subtitle_v01.sbv
VTT - Web Video Text (.vtt)
demo_subtitle_v01.vtt
CSV - Comma-separated values (.csv)
demo_subtitle_v01.csv
TXT - Plain Text File (.txt)
demo_transcript_v01.txt
Se hai bisogno di un altro formato, puoi utilizzare il nostro Subtitle Tool gratuito per convertire i sottotitoli in un formato supportato.
Arabic / اَلْعَرَبِيَّةُ
Bulgarian / Български език
Chinese / 汉语
Czech / Česky
Danish / Dansk
Dutch / Nederlands
English (British)
English (American)
English (unspecified variant)
Estonian / Eesti keel
Finnish / Suomi
French / Français
German / Deutsch
Greek / ελληνικά
Hungarian / Magyar nyelv
Indonesian / Bahasa Indonesia
Italian / Italiano
Japanese / 日本語
Korean / 한국어
Latvian / Lettish / Latviešu
Lithuanian / Lietuviškas
Norwegian / Bokmål
Polish / Polski
Portuguese / Português
Portuguese Brazilian / Português Brasil
Romanian / Românesc
Russian / Русский
Slovak / Slovenčina
Swedish / Svenska
Spanish / Español
Turkish / Türkçe
Ukrainian / Українська
French
German
Italian
Polish
Dutch
Portuguese
Portuguese (Brazilian)
Russian
Spanish
Japanese
Carica il tuo file di sottotitoli e clicca su "Controlla i sottotitoli". Dopodiché ti verrà detto quanto costerà la traduzione. Cerchiamo di mantenere i costi più bassi possibile. In questo momento 1 credito AI
è richiesto per ogni 800 caratteri
. Una serie televisiva media di 30 minuti con 15.000-20.000 caratteri corrisponde a circa 30-40 crediti AI per la prima traduzione. Le parti "già tradotte" non saranno addebitate. Se fai piccole modifiche ai tuoi sottotitoli e vuoi tradurli di nuovo, paghi solo le modifiche.
To calculate the translation price of one or more files, you can select up to 15 files or create a zip archive of your subtitle files and upload them all at once. Batch processing also allows you to translate into multiple languages at once. A zip archive can contain up to 1000 subtitles.
The duration depends on the number of subtitles. This can be as short as a few seconds to as long as 1 to 2 minutes.
Usa l'opzione "Mantieni il testo originale" per confrontare la traduzione all'interno di un sottotitolo. Quando si traduce un file CSV, la traduzione viene scritta in una colonna separata.
! Please note that in normal mode each subtitle is translated separately. You can activate the "Advanced Cross-Subtitle Translation" option for better translations. Anyway, this function is still considered "Experimental".
La traduzione potrebbe essere fuori contesto o contenere errori grammaticali. Successivamente, i sottotitoli dovrebbero essere controllati di nuovo da un professionista se devono essere utilizzati per un flusso di lavoro di produzione. Ti raccomandiamo anche di controllare nuovamente la durata dei sottotitoli in seguito, utilizzando il nostro Subtitle Tool.
No. I file vengono elaborati direttamente e non salvati sul server.
I file generati rimangono disponibili per un massimo di un'ora.
Assolutamente, scrivici un messaggio