Traduci i file dei sottotitoli utilizzando la migliore rete neurale per la traduzione. Supporta formati di sottotitoli come SRT, VTT, SBV, CSV e molti altri. Puoi anche elaborare in blocco e automatizzare la traduzione di centinaia di file di sottotitoli in più lingue contemporaneamente.
Funzioni avanzate
SRT - SubRip (.srt)
demo_subtitle_v01.srt
SBV - YouTube / SubViewer (.sbv)
demo_subtitle_v01.sbv
VTT - Web Video Text (.vtt)
demo_subtitle_v01.vtt
CSV - Comma-separated values (.csv)
demo_subtitle_v01.csv
Avid DS SubCap (.txt)
demo_subtitle_v01_subcap.txt
Se hai bisogno di un altro formato, puoi utilizzare il nostro Subtitle Tool gratuito per convertire i sottotitoli in un formato supportato.
Afrikaans* 🆕
Albanian (Shqip)* 🆕
Arabic (اَلْعَرَبِيَّةُ)
Armenian* 🆕
Azerbaijani* 🆕
Bengali* 🆕
Bosnian (Bosanski)* 🆕
Bulgarian (Български език)
Chinese (汉语)
Croatian (Hrvatski)* 🆕
Czech (Česky)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (American)
English (British)
English (unspecified variant)
Estonian (Eesti keel)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Georgian* 🆕
German (Deutsch)
Greek (ελληνικά)
Hebrew (עִברִית)* 🆕
Hindi* 🆕
Hungarian (Magyar nyelv)
Icelandic* 🆕
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese* 🆕
Kazakh* 🆕
Korean (한국어)
Kurdish* 🆕
Kyrgyz* 🆕
Latvian (Lettish/Latviešu)
Lithuanian (Lietuviškas)
Luxembourgish* 🆕
Macedonian* 🆕
Maltese* 🆕
Maori* 🆕
Mongolian* 🆕
Myanmar (Burmese)* 🆕
Nepali* 🆕
Norwegian (Bokmål)
Persian* 🆕
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Portuguese Brazilian
Romanian (Românesc)
Russian (Русский)
Serbian (српски)* 🆕
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali* 🆕
Spanish (Español)
Sundanese* 🆕
Swahili* 🆕
Swedish (Svenska)
Tagalog (Filipino)* 🆕
Tajik* 🆕
Tamil* 🆕
Tatar* 🆕
Thai* 🆕
Turkish (Türkçe)
Turkmen* 🆕
Ukrainian (Українська)
Uzbek* 🆕
Vietnamese (Tiếng Việt)* 🆕
Yiddish* 🆕
Languages marked with an asterisk * are still being tested, so we cannot guarantee the same level of quality as our main languages. If you have any feedback about the quality, please let us know.
French
German
Italian
Polish
Dutch
Portuguese
Portuguese (Brazilian)
Russian
Spanish
Japanese
Mode 1: Translate each subtitle separately
This mode translates each subtitle individually and is useful for translating subtitles with music lyrics, for example, when each subtitle needs to be translated separately.
Mode 2: Advanced Cross-Subtitle Translation
This mode combines multiple subtitles and translates them as one text section. Then the translated text section is divided into the individual subtitles.
Both translation modes use the DeepL algorithm.
Per calcolare il prezzo di traduzione di uno o più file, puoi selezionare fino a 15 file o creare un archivio zip dei tuoi file di sottotitoli e caricarli tutti insieme. L'elaborazione in blocco ti permette anche di tradurre in più lingue contemporaneamente. Un archivio zip può contenere fino a 1000 sottotitoli.
Se i tuoi file contengono informazioni sensibili o vuoi semplicemente aggiungere un ulteriore livello di sicurezza, puoi attivare la protezione con password alla voce "Altre opzioni".
Si tratta di uno strumento premium che utilizza un algoritmo AI avanzato per produrre risultati di traduzione di sottotitoli di alta qualità. Per questo motivo non possiamo offrire lo strumento gratuitamente, ma lo facciamo pagare solo in base all'utilizzo effettivo e cerchiamo di rendere questo servizio il più economico possibile senza compromettere la qualità dello strumento.
Per ogni 800 caratteri da tradurre, addebitiamo 1 credito AI, pari a circa $0.08. For example, an average 30-minute TV series with 15,000 to 20,000 characters is equivalent to about 30-40 AI credits.
Per prevedere meglio il prezzo effettivo del tuo progetto, puoi caricare i tuoi file e vederne il costo. Ti consigliamo di utilizzare questo strumento come utente registrato per avere un maggiore controllo sulle tue traduzioni. Puoi creare un account gratuitamente. I nuovi utenti riceveranno dei Crediti AI gratuiti dopo la registrazione del loro primo progetto.
To calculate the total price, select your subtitle file and the number of languages to be translated. Remember that batch processing can be even cheaper and parts that have already been translated will not be charged. We also offer discounts for large volumes.
La durata dipende dal numero di sottotitoli. Può essere da pochi secondi a 1 o 2 minuti.
Usa l'opzione "Mantieni il testo originale" per confrontare la traduzione all'interno di un sottotitolo. Quando si traduce un file CSV, la traduzione viene scritta in una colonna separata.
La traduzione potrebbe essere fuori contesto o contenere errori grammaticali. Successivamente, i sottotitoli dovrebbero essere controllati di nuovo da un professionista se devono essere utilizzati per un flusso di lavoro di produzione. Ti raccomandiamo anche di controllare nuovamente la durata dei sottotitoli in seguito, utilizzando il nostro Subtitle Tool.
No. I file vengono elaborati direttamente e non salvati sul server.
I file generati rimangono disponibili per un massimo di un'ora.
Assolutamente, scrivici un messaggio