Traduttore di sottotitoli

Traduci i file dei sottotitoli utilizzando la migliore rete neurale per la traduzione. Supporta formati di sottotitoli come SRT, VTT, SBV, CSV e molti altri. Puoi anche elaborare in blocco e automatizzare la traduzione di centinaia di file di sottotitoli in più lingue contemporaneamente.

Formati di file accettati: .srt, .vtt, .sbv, .txt, .csv.
Seleziona fino a 15 file o un archivio .zip con più file.
Fonte Lingua
Lingua d'arrivo
Formalità
Preview Image




New Update 17 May 2023: We have updated our subtitle translator to support bulk processing. You can now upload and translate multiple files at once, as individual files (up to 15) or in a ZIP file (up to 1000). You can also translate files into multiple languages at once. If you have any problems with our new version, please contact us or use our old version here if you prefer it: Subtitle Translator (old)



Quali formati di file possono essere caricati?

srtSRT - SubRip (.srt)
demo_subtitle_v01.srt

ssbvSBV - YouTube / SubViewer (.sbv)
demo_subtitle_v01.sbv

vttVTT - Web Video Text (.vtt)
demo_subtitle_v01.vtt

csvCSV - Comma-separated values (.csv)
demo_subtitle_v01.csv

txtTXT - Plain Text File (.txt)
demo_transcript_v01.txt


Se hai bisogno di un altro formato, puoi utilizzare il nostro Subtitle Tool gratuito per convertire i sottotitoli in un formato supportato.

Quali lingue sono supportate?

🇧🇬 Bulgarian

🇨🇳 Chinese

🇨🇿 Czech

🇩🇰 Danish

🇳🇱 Dutch

🇬🇧 English (British)

🇺🇸 English (American)

🇺🇸 English (unspecified variant)

🇪🇪 Estonian

🇫🇮 Finnish

🇫🇷 French

🇩🇪 German

🇬🇷 Greek

🇭🇺 Hungarian

🇮🇩 Indonesian

🇮🇹 Italian

🇯🇵 Japanese

🇰🇷 Korean

🇱🇻 Latvian

🇱🇹 Lithuanian

🇳🇴 Norwegian (Bokmål)

🇵🇱 Polish

🇵🇹 Portuguese

🇧🇷 Portuguese (Brazilian)

🇷🇴 Romanian

🇷🇺 Russian

🇸🇰 Slovak

🇸🇪 Swedish

🇪🇸 Spanish

🇹🇷 Turkish

🇺🇦 Ukrainian

Quali lingue supportano le formalità?

🇫🇷 French

🇩🇪 German

🇮🇹 Italian

🇵🇱 Polish

🇵🇹 Portuguese

🇧🇷 Portuguese (Brazilian)

🇷🇺 Russian

🇪🇸 Spanish

Quanto costa la traduzione?

Carica il tuo file di sottotitoli e clicca su "Controlla i sottotitoli". Dopodiché ti verrà detto quanto costerà la traduzione. Cerchiamo di mantenere i costi più bassi possibile. In questo momento 1 credito AI è richiesto per ogni 800 caratteri. Una serie televisiva media di 30 minuti con 15.000-20.000 caratteri corrisponde a circa 30-40 crediti AI per la prima traduzione. Le parti "già tradotte" non saranno addebitate. Se fai piccole modifiche ai tuoi sottotitoli e vuoi tradurli di nuovo, paghi solo le modifiche.

Numero di lingue

L'elaborazione in blocco è più economica, più veloce e più facile.

Per calcolare il prezzo di traduzione di uno o più file, puoi selezionare fino a 15 file o creare un archivio zip dei tuoi file di sottotitoli e caricarli tutti insieme. L'elaborazione in blocco ti permette anche di tradurre in più lingue contemporaneamente. Un archivio zip può contenere fino a 1000 sottotitoli.



Protezione con password per l'esportazione dei file

Se i tuoi file contengono informazioni sensibili o vuoi semplicemente aggiungere un ulteriore livello di sicurezza, puoi attivare la protezione con password alla voce "Altre opzioni".



Quanto tempo richiede una traduzione?

La durata dipende dal numero di sottotitoli. Può essere da pochi secondi a 1 o 2 minuti. Poiché lo sviluppo di questo strumento non è finito, potrebbe verificarsi un errore durante la traduzione se il tuo file di sottotitoli contiene più di 100 sottotitoli. Non preoccuparti, il tuo file verrà comunque tradotto in background. Per favore ricarica la pagina e carica lo stesso file. Lo strumento riconoscerà il file e non ti verranno sottratti nuovi crediti AI.

Funzioni avanzate

Usa l'opzione "Mantieni il testo originale" per confrontare la traduzione all'interno di un sottotitolo. Quando si traduce un file CSV, la traduzione viene scritta in una colonna separata.

Please note that in normal mode each subtitle is translated separately. You can activate the "Advanced Cross-Subtitle Translation" option for better translations. Anyway, this function is still considered "Experimental".

Cos'altro dovrei sapere?

La traduzione potrebbe essere fuori contesto o contenere errori grammaticali. Successivamente, i sottotitoli dovrebbero essere controllati di nuovo da un professionista se devono essere utilizzati per un flusso di lavoro di produzione. Ti raccomandiamo anche di controllare nuovamente la durata dei sottotitoli in seguito, utilizzando il nostro Subtitle Tool.

Domande frequenti


No. I file vengono elaborati direttamente e non salvati sul server.

I file generati rimangono disponibili per un massimo di un'ora.

Assolutamente, scrivici un messaggio




Tags


AI Tools Tools CSV SBV SRT TXT VTT