Traduci i file dei sottotitoli utilizzando la migliore rete neurale per la traduzione. Supporta formati di sottotitoli come SRT, VTT, SBV, CSV e molti altri. Puoi anche elaborare in blocco e automatizzare la traduzione di centinaia di file di sottotitoli in più lingue contemporaneamente.
Funzioni avanzate
SRT - SubRip (.srt)
demo_subtitle_v01.srt
SBV - YouTube / SubViewer (.sbv)
demo_subtitle_v01.sbv
VTT - Web Video Text (.vtt)
demo_subtitle_v01.vtt
CSV - Comma-separated values (.csv)
demo_subtitle_v01.csv
Se hai bisogno di un altro formato, puoi utilizzare il nostro Subtitle Tool gratuito per convertire i sottotitoli in un formato supportato.
🇧🇬 Bulgarian
🇨🇳 Chinese
🇨🇿 Czech
🇩🇰 Danish
🇳🇱 Dutch
🇬🇧 English (British)
🇺🇸 English (American)
🇺🇸 English (unspecified variant)
🇪🇪 Estonian
🇫🇮 Finnish
🇫🇷 French
🇩🇪 German
🇬🇷 Greek
🇭🇺 Hungarian
🇮🇩 Indonesian
🇮🇹 Italian
🇯🇵 Japanese
🇰🇷 Korean
🇱🇻 Latvian
🇱🇹 Lithuanian
🇳🇴 Norwegian (Bokmål)
🇵🇱 Polish
🇵🇹 Portuguese
🇧🇷 Portuguese (Brazilian)
🇷🇴 Romanian
🇷🇺 Russian
🇸🇰 Slovak
🇸🇪 Swedish
🇪🇸 Spanish
🇹🇷 Turkish
🇺🇦 Ukrainian
🇫🇷 French
🇩🇪 German
🇮🇹 Italian
🇵🇱 Polish
🇵🇹 Portuguese
🇧🇷 Portuguese (Brazilian)
🇷🇺 Russian
🇪🇸 Spanish
Mode 1: Translate each subtitle separately
This mode translates each subtitle individually and is useful for translating subtitles with music lyrics, for example, when each subtitle needs to be translated separately.
Mode 2: Advanced Cross-Subtitle Translation
This mode combines multiple subtitles and translates them as one text section. Then the translated text section is divided into the individual subtitles.
Both translation modes use the DeepL algorithm.
Carica il tuo file di sottotitoli e clicca su "Controlla i sottotitoli". Dopodiché ti verrà detto quanto costerà la traduzione. Cerchiamo di mantenere i costi più bassi possibile. In questo momento 1 credito AI
è richiesto per ogni 800 caratteri
. Una serie televisiva media di 30 minuti con 15.000-20.000 caratteri corrisponde a circa 30-40 crediti AI per la prima traduzione. Le parti "già tradotte" non saranno addebitate. Se fai piccole modifiche ai tuoi sottotitoli e vuoi tradurli di nuovo, paghi solo le modifiche.
Per calcolare il prezzo di traduzione di uno o più file, puoi selezionare fino a 15 file o creare un archivio zip dei tuoi file di sottotitoli e caricarli tutti insieme. L'elaborazione in blocco ti permette anche di tradurre in più lingue contemporaneamente. Un archivio zip può contenere fino a 1000 sottotitoli.
Se i tuoi file contengono informazioni sensibili o vuoi semplicemente aggiungere un ulteriore livello di sicurezza, puoi attivare la protezione con password alla voce "Altre opzioni".
The duration depends on the number of subtitles. This can be as short as a few seconds to as long as 1 to 2 minutes.
Usa l'opzione "Mantieni il testo originale" per confrontare la traduzione all'interno di un sottotitolo. Quando si traduce un file CSV, la traduzione viene scritta in una colonna separata.
La traduzione potrebbe essere fuori contesto o contenere errori grammaticali. Successivamente, i sottotitoli dovrebbero essere controllati di nuovo da un professionista se devono essere utilizzati per un flusso di lavoro di produzione. Ti raccomandiamo anche di controllare nuovamente la durata dei sottotitoli in seguito, utilizzando il nostro Subtitle Tool.
No. I file vengono elaborati direttamente e non salvati sul server.
I file generati rimangono disponibili per un massimo di un'ora.
Assolutamente, scrivici un messaggio